«Мирские люди обладают таким знанием различия между реальным и ложным, которое равно незнанию. Но истинное знание учит единству бытия. Незнание говорит: это золото, а это медь. Истинное знание говорит все золото. Всякое различение исчезает, когда является истинное знание» Рамакришна
ГЛАВНАЯ
РОССИЯ - ИНДИЯ
В ИНДИИ
ЙОГА

ВЕДАНТА КЕШАРИ
ПРАБУДДХА БХАРАТА
ПЕРСОНАЛИИ
СОБЫТИЯ И ЛЮДИ
БИБЛИОТЕКА
mp3
АРХИВ

 

ЭКОНОМИКА
ОБЩЕСТВО
КУЛЬТУРА
ЭКОЛОГИЯ
ПРОИСШЕСТВИЯ
БРИКС - ШОС

 

О ПРОЕКТЕ
АРХИВ НОВОСТЕЙ
ENGLISH


 

 

 

 

ОГЛАВЛЕНИЕ Кабир "Грантхавали" | Глава о хвале святым  

 

 

 

 

                        30. Глава о хвале святым

 

 

 

      30.1. Кусочек сандала лучше, чем лес акации.

      Хижина вишнуита лучше, чем большая деревня шакта (1).

 

      30.2. Благоустроен город, всюду радость и покой (2).
      О брат! [Но, если там] нет любящих Раму, [он] для меня - пустыня.


      30.3. В доме, где не поклоняются садху, не служат и Хари.

      Такие дома подобны кладбищу - в них поселяются бхуты (3).


      30.4. Тысячи коней, слонов, колесниц; сотни тысяч знамен полощутся на ветру.
      [Но] нищенство лучше такого счастья, если день проходит в раздумье [о Раме].


      30.5. Тысячи коней, слонов, колесниц у супруги царя,
      Но не сравниться ей с той, которая носит воду слуге Хари.


      30.6. Почему порицается царица? Почему почет служанке Хари?
      Эта красит пробор ради возлюбленного, а та поминает имя Хари.


      30.7. Кабир: та красавица богата, которая родила сына вишнуита.
      [Он], поминая Раму, стал бесстрашным, между тем как весь мир остался без [такого] сына.


      30.8. Кабир: тот род хорош, в котором родился дас [Хари] (4).
      А род, в котором не родился дас, [подобен] аку паласу (5).


      30.9. Не встречайся с шактом, [будь он даже] брахманом, [а] встречайся с вишнуитом, [будь он даже] чандалом (6).
      Обними его так, как будто встретил Гопала (7).


      30.10. Поминать [имя] Рамы хорошо, [когда] ты нищ [и] крыша твоего дома провалилась.
      Сожги высокие дворцы, где нет любви к Всевышнему.


      30.11. Кабир стал цветком жасмина, все дасы стали пчелами (8).
      Везде, где цветет любовь Кабира, там обитает Рама.

 

 

 

 

      Комментарий

 

 

 

      (1) Ср. вариант в "Адигрантхе" [11, 15] - "Кабир: Хижина сантов хороша: селение неправедных (подобно пышущему жаром) горнилу. (Путь) сгорит тот дворец, где нет имени Хари".

      (2) Ср. первую чарану в "Адигрантхе" [11, 14] - "Кабир: Куда ни повернусь - везде зрелище..."

      (3) бхуты, бхута (букв. "бывший") - духи умерших, обитающие в местах сожжения трупов. Суеверия, связанные с бхутами, заимствованы индуизмом из анимистических представлений неарийских племен. Ср. "Адигрантх" [11, 192].

      (4) Ср. "Адигрантх" [11, 111]: Кабир: Тот род хорош, в котором родился раб Хари..."

      (5) аку палас - ак, дхак палас - дерево (Butes Frondosa), которое пышно цвете, но дает некрасивые, несъедобные плоды. Оно как бы является символом бесцельного существования.

      (6) чандал - представитель одной из самых низших каст в Индии.

      (7) См. примеч. 11 (1.13).

      (8) Адепты стремятся к Кабиру так же, как пчелы слетаются на запах жасмина. Ср. вариант "Адигрантха" [11, 147], где Кабир сравнивает себя с мускусом.

 



   
International Yoga Day 21 June 2015
International Yoga Day 21 June 2015

 

 

 




Яндекс цитирования Rambler's Top100